Më herët, në mes qershorin 2016 që lamë pas, shtëpia botuese belge M.E.O. (Monde Edition Ouverture) në Marshin e Poezisë në Paris hodhi në treg antologjinë dygjuhëshe "Urgences" të Xhevahir Spahiut. Libri vjen në frëngjisht nga përkthyesi njëherësh edhe shok i autorit, Aleksandre Sotos. Poezia e Xhevahir Spahiut zbulon shpirtin e thellë, dhe pyetës pak a shumë si ai i një "fëmije rebel". Shumica e pozeive të tij nisin me një kuriozitet, me një pyetje të beftë, shenja të pandërprera që fillojnë papritur. Xhevahir Spahiu lindi në fshatin Malind, Skrapar në vitin 1945. Pas një periudhe gazetarie, përfundoi punëtor në minierë pasi kritikoi Enver Hoxhën. Vepra e tij do të censurohej për shumë kohë.
- Ju, fjalët që mi hani pak nga pak
- Përpara shpatës dhe shpifjes, unë rrjedh gjak por nuk dridhem
- Përpara lotëve dhe së bukurës, dorëzohem
Në këto vargje, pa titull, përshkruhet gjendja e poetit i cili reagon ndaj ngjarjeve, si një nevojshmëri Urgjence, ku vetëm emocioni i fortë dhe bukuria e lë poetin pa fjalë.
Pafundësi.
- Syri humb në mjegullnajën e horizontit
- Blu universale
- Që shtrihet aq sa deti
- Shquajmë Pulëbardhën
Metafora në këtë poezi prek skajet apo mund të duket sikur prek Kosovën. Mes pafundësisë gjejmë një element që na tërheq.
Antologjia dygjuhëshe "Urgjenca" është botim i M.E.O. nga Xhevahir Spahiu dhe përkthyer nga Alexandre Sotos dhe ka edhe bashkëpunues edhe Viktor Bakillari.
Corovoda Online
- Ju, fjalët që mi hani pak nga pak
- Përpara shpatës dhe shpifjes, unë rrjedh gjak por nuk dridhem
- Përpara lotëve dhe së bukurës, dorëzohem
Në këto vargje, pa titull, përshkruhet gjendja e poetit i cili reagon ndaj ngjarjeve, si një nevojshmëri Urgjence, ku vetëm emocioni i fortë dhe bukuria e lë poetin pa fjalë.
Pafundësi.
- Syri humb në mjegullnajën e horizontit
- Blu universale
- Që shtrihet aq sa deti
- Shquajmë Pulëbardhën
Metafora në këtë poezi prek skajet apo mund të duket sikur prek Kosovën. Mes pafundësisë gjejmë një element që na tërheq.
Antologjia dygjuhëshe "Urgjenca" është botim i M.E.O. nga Xhevahir Spahiu dhe përkthyer nga Alexandre Sotos dhe ka edhe bashkëpunues edhe Viktor Bakillari.
Corovoda Online